Entities

Stam (Nike)

  • s. xx–xxi
  • (agents)
Stam, Nike, “‘I was convinced of it – that it had to happen like this’: in conversation with Professor Berteke Waaldijk and Dr. Leni van Strien on interdisciplinary solidarity in Celtic Studies, Gender Studies and Liberal Arts at Utrecht University (Utrecht, June 2023)”, Tijdschrift voor Genderstudies 26:3/4 (Dec., 2023): 354–360.
Jaski, Bart, Lars B. Nooij, Sanne Nooij-Jongeleen, and Nike Stam (eds), Man van twee werelden: A. G. van Hamel als keltoloog en germanist, Utrecht: Stichting A. G. van Hamel voor Keltische Studies, 2023.  

A collection of biographical articles about A. G. van Hamel, published on the special occasion of the centenary of Celtic studies in the Netherlands and made possible with the support of the Maartje Draakfonds and the Koninklijke Nederlandse Akademie van Wetenschappen (KNAW). In addition to the articles listed, it also includes a poem by Van Hamel, a preface by Peter Schrijver, an introduction by the editors, biographical information about the authors, and a list of abbreviations.

Internet Archive: <link>
Jaski, Bart, Lars B. Nooij, Sanne Nooij-Jongeleen, and Nike Stam (eds), Man of two worlds: A. G. van Hamel, celticist and germanist, Utrecht: Stichting A. G. van Hamel voor Keltische Studies, 2023.  

English-language version of a collection of biographical articles about A. G. van Hamel, published on the special occasion of the centenary of Celtic studies in the Netherlands and made possible with the support of the Maartje Draakfonds and the Koninklijke Nederlandse Akademie van Wetenschappen (KNAW). In addition to the articles listed, it also includes a poem by Van Hamel, a preface by Peter Schrijver, an introduction by the editors, biographical information about the authors, and a list of abbreviations.

Internet Archive: <link>
Stam, Nike, “A. G. van Hamel en R. I. Best: beste vrienden?”, in: Bart Jaski, Lars B. Nooij, Sanne Nooij-Jongeleen, and Nike Stam (eds), Man van twee werelden: A. G. van Hamel als keltoloog en germanist, Utrecht: Stichting A. G. van Hamel voor Keltische Studies, 2023. 44–54.
Internet Archive: <link>
Price, Angharad, “A. G. van Hamels correspondentie met Henry Parry-Williams”, in: Bart Jaski, Lars B. Nooij, Sanne Nooij-Jongeleen, and Nike Stam (eds), Man van twee werelden: A. G. van Hamel als keltoloog en germanist, Utrecht: Stichting A. G. van Hamel voor Keltische Studies, 2023. 33–37.
Internet Archive: <link>
Stam, Nike, “A. G. van Hamel and R. I. Best: best friends?”, in: Bart Jaski, Lars B. Nooij, Sanne Nooij-Jongeleen, and Nike Stam (eds), Man of two worlds: A. G. van Hamel, celticist and germanist, Utrecht: Stichting A. G. van Hamel voor Keltische Studies, 2023. 45–54.
Internet Archive: <link>
Ó Flaithearta, Mícheál, “‘Aimsir na Gaolainne’ (‘de tijd van het Iers’): A. G. van Hamel, Modern Iers, en de Gaeltacht ‒ en ogam”, in: Bart Jaski, Lars B. Nooij, Sanne Nooij-Jongeleen, and Nike Stam (eds), Man van twee werelden: A. G. van Hamel als keltoloog en germanist, Utrecht: Stichting A. G. van Hamel voor Keltische Studies, 2023. 38–43.
Internet Archive: <link>
Stam, Nike, “Between innovation and tradition: code-switching in the transmission of the Commentary to the Félire Óengusso”, Medieval Worlds: Comparative & Interdisciplinary Studies 13 (2021): 120–146.  
abstract:

This article presents a case study that explores the issue of code-switching in medieval text transmission with initial data mined in a three-year project run at the Dublin Institute for Advanced Studies. The case study is based on a bilingual corpus of glosses and notes in Irish and Latin that accompanies the ninth-century Martyrology of Óengus. This collection of material is referred to as the Commentary to the Félire Óengusso and is found in ten manuscripts. This provides an excellent opportunity to compare different versions of a bilingual text in order to analyse the way in which different scribes dealt with the bilingual material that they copied. In my analysis, a twofold approach to the material will be adopted: first, from the perspective of linguistics, I examine whether the grammatical characteristics of a code-switch influence its transmission. For this, I use Pieter Muysken’s typology of code-mixing (2000) to distinguish between complex and simple code-switches. Secondly, from the perspective of palaeography, I examine whether highly abbreviated words that could be interpreted as either Latin or Irish (visual diamorphs) may cause so-called »triggered« code-switches in transmission. The aim of the comparison is to provide a window on scribal practice in bilingual texts.

Stam, Nike, “Two notes on Céile Críst from the Commentary to the Félire Óengusso”, Ériu 71 (2021): 1–18.  
abstract:

This article examines the glosses in the Commentary to the Félire Óengusso on the rather obscure saint Céile Críst from Kilteel, County Kildare, whose feastday is marked in a number of medieval Irish martyrologies on the third of March. An edition and translation of two previously unedited glosses, one from Oxford, Bodleian Library, Rawlinson B512 (R2) and one from Dublin, UCD-OFM A7 (F), are provided.

Stam, Nike, The SCS research podcast Ní Hansae, Online: Dublin Institute for Advanced Studies, 2020–2021. Podcast. URL: <https://www.dias.ie/series/ni-hansae/>.
Lewis, Barry J., Ruairí Ó hUiginn, Christina Cleary, Nike Stam, and Andrea Palandri (eds), Celtica 33 (2021), Dublin: School of Celtic Studies, DIAS.
Stam, Nike, “Strategy or accident: code-switching in the commentary to the Félire Óengusso”, in: Mícheál Ó Flaithearta, and Lars B. Nooij [ass. ed.] (eds), Code-switching in medieval Ireland and England: proceedings of a workshop on code-switching in the medieval classroom, Utrecht 29th May, 2015, 18, Bremen: Hempen Verlag, 2018. 71–94.
Horst, Tom ter, and Nike Stam, “Visual diamorphs: the importance of language neutrality in code-switching from medieval Ireland”, in: Päivi Pahta, Janne Skaffari, and Laura Wright (eds), Multilingual practices in language history: English and beyond, 15, Boston: De Gruyter Mouton, 2018. 223–242.
Stam, Nike, “A typology of code-switching in the Commentary to the Félire Óengusso”, PhD dissertation, LOT, 2017.  
abstract:
Is modern-day spoken bilingualism any different from historical written bilingualism? Do the same rules and theories apply? When medieval Irish scribes used Latin and Irish in one sentence, what does this tell us about their proficiency, their education, and their audience? In short, what can medieval Irish bilingualism tell us about the society that fostered it? These are the questions that this thesis attempts to answer through the analyses of the bilingual commentary text that is found together with the ninth-century Irish martyrology Félire Óengusso. It provides a diplomatic edition of the bilingual glosses in manuscript Oxford, Bodleian Library, Rawlinson B505 and discusses the potential function of the Commentary and its origin. This is followed by a grammatical analysis of any code-switches into Irish or Latin that occur according to Pieter Muysken’s typology of code-switching. From this analysis, it becomes clear that code-switching patterns seem to have been influenced by the typological distance between Irish and Latin but also by chronological developments and societal norms regarding language use. From an additional functional analysis, it appears that code-switching in medieval Irish texts may be both a functional communicative device and an unconscious expression of bilingual identity.
LOT – PDF: <link>
Stam, Nike, “Meertalige middeleeuwen – taalwisselingen in de marges”, Madoc: Tijdschrift over de Middeleeuwen 29:3 (2015): 139–147.
Stam, Nike, “Aided Chúanach mac Cailchíne. Aggressive tribes and agressive trees: a critical edition”, Unpublished MA thesis, Utrecht University, 2010.
Igitur – PDF: <link>


Sources

External links

Authority records
ORCID
‘Nike Stam’ (id. 0000-0001-8546-0468)
No published sources recorded. Try related subjects (if any) instead.
The following does not refer to the present page, but to the data record for the currently selected query subject. It is not yet accessible on its own.
Contributors
Dennis Groenewegen
Page created
March 2018, last updated: May 2022